‘He who sups with the Devil should have a long spoon’Â is a medieval idiom that Shakespeare refers to twice in his plays.
Its literal meaning is that if you get involved with the Devil you should have the means of keeping your distance. Metaphorically, eating with the Devil is dangerous and you should do it with a long spoon so that you donât get too close.
Itâs a lovely idiom and so true â that if you begin to get involved with bad things you will most likely be drawn in, so if you have to deal with bad people you should keep your distance â be very careful not to be drawn into their bad projects. Itâs a wonderful image of someone sitting far away from their sinister eating companion, making sure they donât get too close by, using a long spoon to take their food. Sharing a meal with someone usually means you are already on quite good terms with them or that you want to get to know them better. If you agree to partake of the Devil’s hospitality, you are on dangerous ground and need to beware.
Origin of âHe who sups with the Devil should have a long spoonâ
The idiom was first used in literature by Geoffrey Chaucer. In The Squireâs Tale in The Canterbury Tales (1386)
Who kan sey bet than he? who kan do werse?
Whan he hath al wel seyd, thanne hath he doon;
Therfore bihoveth hire a ful long spoon
That shal ete with a feend,’ thus herde I seye.
Which translates as:
Who can say better than he, who can do worse?
When he had well said, all his good was done.
It well behooves him take a lengthy spoon
Who eats with Devils,’ so I’ve heard folk say.
Supping with the Devil in Shakespeareâs plays.
Shakespeare references the idiom âhe who sups with the Devil should have a long spoon’ twice in his plays.
In The Comedy of Errors Act 4, Scene 3, Dromio of Syracuse warns his master, Antiophilus of Syracuse, of the danger of accepting the courtesanâs offer of going with her. He says
âMaster, if you do, expect spoon-meat; or bespeak a long spoon.â
Dromio asks him what he means and he says
âMarry, he must have a long spoon that must eat with the Devilâ.
In TheTempest Act 2, Scene 2, the shipwrecked Stephano and Trinculo encounter Prosperoâs slave, Caliban, on the island where they have been thrown up. They are terrified by his appearance and Stephano screams:
“Mercy! mercy! this is a Devil … I will leave him, I have no long spoon.”

‘He who sups with the Devil should have a long spoon’
Idioms about the Devil
The Devil features prominently in English idioms. Here are some of the main ones:
-
An idle brain is the Devilâs workshop
-
Better the Devil you know (a curtailed version of âBetter the Devil you know than the Devil you donât.
-
Between the Devil and the deep blue sea
-
The Devil finds work for idle hands
-
The Devilâs in the detail
-
The Devil take the hindmost
-
There will be the Devil to pay
-
The Devil of a job
-
The Devil may care
The Devil and the long spoon in novel titles
Numerous novelists have referenced the idiom in the titles of their novels.
-
Sup with the Devil by Barbara Hamilton
-
A Long Spoon by Jonathan L Howard
-
The Long Spoon: He that sups with the devil shall have need of a long spoon by Ebenezer Bean
-
Not for Greens: He Who Sups with the Devil Should Have a Long Spoon by Ian Plimer
-
A Long Spoon and the Devil Being Fish Quaint and Queer from the Spoon River, the property of Edgar Lee Masters by Henry Savage
-
She sups with the Devil by Jake Griffiths
-
The Devil and the Long Spoon by David Berlinski
-
Long Spoon Lane by Anne Perry
Leave a Reply
Want to join the discussion?Feel free to contribute!